< Jó 35 >
1 Respondeu mais Elihu e disse:
Отвещав же еще Елиус, рече:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
что сие мнил еси на суде? Ты кто еси, яко рекл еси: прав есмь пред Господем?
3 Porque disseste: De que te serviria ele? ou de que mais me aproveitarei do que do meu pecado?
Или речеши: что сотворю согрешив?
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
Аз же ти дам ответ и трием другом твоим.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Воззри на небо и виждь: смотри же на облаки, коль высоки суть от тебе.
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Аще согрешил еси, что сотвориши? Аще же и много беззаконновал еси, что можеши сотворити?
7 Se fores justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Понеже убо праведен еси, что даси Ему? Или что из руки твоея возмет?
8 A tua impiedade danaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Мужеви подобному тебе нечестие твое, и сыну человеческому правда твоя.
9 Por causa da grandeza da opressão fazem clamar aos oprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
От множества оклеветаемии воззовут, возопиют от мышцы многих:
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me fez, que dá salmos na noite.
и не рече: где есть Бог сотворивый мя, устрояяй стражбы нощныя,
11 Que nos faz mais doutos do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus.
отделяяй мя от четвероногих земных и от небесных птиц?
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
Тамо воззовут, и не имаши услышати, и от досады злых.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-poderoso.
Безместная бо видети не хощет Господь: Сам бо Вседержитель зритель есть творящих беззаконная, и спасет мя.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juízo há perante ele; por isso espera nele.
Судися же пред Ним, аще можеши похвалити Его, якоже есть и ныне.
15 Mas agora, ainda que a ninguém a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos pecadores:
Яко несть посещаяй гневом Своим, и не позна прегрешения коеголибо зело.
16 Logo Job em vão abriu a sua boca, e sem ciência multiplicou palavras.
Иов же всуе отверзает уста своя, неведением словеса отягощает.