< 35 >

1 Respondeu mais Elihu e disse:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
3 Porque disseste: De que te serviria ele? ou de que mais me aproveitarei do que do meu pecado?
이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
7 Se fores justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
8 A tua impiedade danaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
9 Por causa da grandeza da opressão fazem clamar aos oprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me fez, que dá salmos na noite.
나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
11 Que nos faz mais doutos do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus.
상동
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-poderoso.
헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아보지 아니 하심이라
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juízo há perante ele; por isso espera nele.
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
15 Mas agora, ainda que a ninguém a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos pecadores:
하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
16 Logo Job em vão abriu a sua boca, e sem ciência multiplicou palavras.
이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나

< 35 >