< 35 >

1 Respondeu mais Elihu e disse:
Élihu reprit et dit:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
3 Porque disseste: De que te serviria ele? ou de que mais me aproveitarei do que do meu pecado?
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
7 Se fores justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 A tua impiedade danaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
9 Por causa da grandeza da opressão fazem clamar aos oprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me fez, que dá salmos na noite.
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
11 Que nos faz mais doutos do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus.
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-poderoso.
C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juízo há perante ele; por isso espera nele.
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
15 Mas agora, ainda que a ninguém a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos pecadores:
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
16 Logo Job em vão abriu a sua boca, e sem ciência multiplicou palavras.
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.

< 35 >