< 35 >

1 Respondeu mais Elihu e disse:
Elihu lausui ja sanoi:
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
"Pidätkö sitä oikeutena, sanotko sitä vanhurskaudeksi Jumalan edessä,
3 Porque disseste: De que te serviria ele? ou de que mais me aproveitarei do que do meu pecado?
että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
7 Se fores justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
8 A tua impiedade danaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
9 Por causa da grandeza da opressão fazem clamar aos oprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me fez, que dá salmos na noite.
ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
11 Que nos faz mais doutos do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus.
joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-poderoso.
Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juízo há perante ele; por isso espera nele.
saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
15 Mas agora, ainda que a ninguém a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos pecadores:
Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
16 Logo Job em vão abriu a sua boca, e sem ciência multiplicou palavras.
niin Job avaa suunsa joutaviin ja syytää suuria sanoja taitamattomasti."

< 35 >