< 35 >

1 Respondeu mais Elihu e disse:
Moreover Elihu answered,
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 Porque disseste: De que te serviria ele? ou de que mais me aproveitarei do que do meu pecado?
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
I will answer you, and your companions with you.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Se fores justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 A tua impiedade danaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Por causa da grandeza da opressão fazem clamar aos oprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me fez, que dá salmos na noite.
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 Que nos faz mais doutos do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus.
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-poderoso.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 E quanto ao que disseste, que o não verás: juízo há perante ele; por isso espera nele.
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Mas agora, ainda que a ninguém a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos pecadores:
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 Logo Job em vão abriu a sua boca, e sem ciência multiplicou palavras.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."

< 35 >