< 34 >

1 Respondeu mais Elihu, e disse:
Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
« Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
4 O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
5 Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
6 No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
7 Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
8 E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
12 Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
13 Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
14 Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
16 Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
17 Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
18 Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
20 Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
23 Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
25 Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
26 Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
27 Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
28 Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
31 Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
32 O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
33 Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
35 Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
36 Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.
Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »

< 34 >