< 34 >

1 Respondeu mais Elihu, e disse:
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
31 Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
32 O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
33 Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -

< 34 >