< Jó 34 >
1 Respondeu mais Elihu, e disse:
Furthermore Elihu answered and said,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
4 O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
5 Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
7 Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
8 E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
12 Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
20 Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
26 Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
31 Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
35 Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
36 Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.
For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.