< Jó 34 >
1 Respondeu mais Elihu, e disse:
Moreover, Elihu continued to speak:
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
“Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
5 Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
6 No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
7 Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
What man is like Job, who drinks up mockery like water,
8 E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
12 Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
13 Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
14 Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
16 Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
17 Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
18 Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
20 Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
23 Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
25 Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
26 Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
27 Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
28 Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
31 Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
32 O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
33 Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
35 Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
36 Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”