< Jó 34 >
1 Respondeu mais Elihu, e disse:
And Elihu answers and says:
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”