< Jó 34 >
1 Respondeu mais Elihu, e disse:
Moreover Elihu answered and said:
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
5 Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
6 No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
7 Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
16 Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
17 Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
18 Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
20 Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
25 Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
26 Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
28 Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
32 O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
36 Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.