< 33 >

1 Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
2 Eis que já abri a minha boca: já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura ciência dos meus lábios.
Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
4 O espírito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
5 Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
If thou art able — answer me, Set in array before me — station thyself.
6 Eis que sou de Deus, como tu: do lodo também eu fui cortado.
Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I — I also, have been formed.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
8 Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
Surely — thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
9 Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
10 Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
13 Por que razão contendeste com ele? porque não responde acerca de todos os seus feitos.
Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução.
Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
19 Também na sua cama é com dores castigado; como também a multidão de seus ossos com fortes dores.
And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
21 Desaparece a sua carne à vista de olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem:
His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida ao que traz morte.
And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
23 Se com ele pois houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:
24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
He looketh on men, and saith, 'I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
28 Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
29 Eis que tudo isto obra Deus, duas e três vezes para com o homem;
Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
31 Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu falarei.
Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I — I do speak.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: fala, porque desejo justificar-te.
If there are words — answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
33 Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
If there are not — hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.

< 33 >