< 32 >

1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus próprios olhos.
욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매
2 E acendeu-se a ira de Elihu, filho de Baracheel o buzita, da família de Ram: contra Job se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos: porque, não achando que responder, todavia condenavam a Job.
또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라
4 Elihu porém esperou que Job falasse; porquanto tinham mais idade do que ele.
엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고 있다가
5 Vendo pois Elihu que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라
6 E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라
7 Dizia eu: falem os dias, e a multidão doa anos ensine a sabedoria.
내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem juízo.
대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscasseis razões.
내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여 보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니
12 Atentando pois para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Job, nem que responda às suas razões:
자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이로구나
16 Esperei pois, porém não falam: porque já pararam, e não respondem mais.
그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴
17 Também eu responderei pela minha parte: também eu declararei a minha opinião.
나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니
18 Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espírito do meu ventre.
내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
보라 내 가슴은 봉한 포도주 같고 새 가죽 부대가 터지게 됨 같구나
20 Falarei, e respirarei: abrirei os meus lábios, e responderei.
내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라
21 Oxalá eu não faça acepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니
22 Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu criador.
이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다

< 32 >