< 3 >

1 Depois disto abriu Job a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
Después de esto, Job abrió la boca y maldijo el día de su nacimiento.
2 E Job respondeu, e disse:
Job respondió:
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
“Que perezca el día en que nací, la noche que dijo: “Hay un niño concebido”.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus de cima não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
Que ese día sea la oscuridad. No dejes que Dios desde arriba lo busque, ni dejar que la luz lo ilumine.
5 Contaminem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens: a escuridão do dia o espante!
Que las tinieblas y la sombra de la muerte la reclamen para sí. Deja que una nube se detenga en ella. Que todo lo que hace el día negro lo aterrorice.
6 A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
En cuanto a esa noche, que la oscuridad espesa se apodere de ella. Que no se regocije entre los días del año. Que no entre en el número de los meses.
7 Ah que solitária seja aquela noite, e suave música não entre nela!
He aquí, que esa noche sea estéril. Que no venga ninguna voz alegre.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
Que lo maldigan los que maldicen el día, que están listos para despertar al Leviatán.
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha: e não veja as pestanas dos olhos da alva!
Que las estrellas de su crepúsculo sean oscuras. Que busque la luz, pero no la tenga, ni dejar que vea los párpados de la mañana,
10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canceira?
porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni ocultó los problemas a mis ojos.
11 Porque não morri eu desde a madre? e em saindo do ventre, não expirei?
“¿Por qué no he muerto desde el vientre? ¿Por qué no renuncié al espíritu cuando mi madre me dio a luz?
12 Porque me receberam os joelhos? e porque os peitos, para que mamasse?
¿Por qué me recibieron las rodillas? ¿O por qué el pecho, que debo amamantar?
13 Porque já agora jazera e repousara; dormiria, e então haveria repouso para mim.
Por ahora debería haberme acostado y callado. Debería haber dormido, así habría descansado,
14 Com os reis e conselheiros da terra, que se edificavam casas nos lugares assolados,
con reyes y consejeros de la tierra, que construyeron lugares de desecho para sí mismos;
15 Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata,
o con príncipes que tenían oro, que llenaron sus casas de plata;
16 Ou como aborto oculto, não existiria: como as crianças que não viram a luz.
o como un nacimiento intempestivo oculto no había sido, como niños que nunca vieron la luz.
17 Ali os maus cessam de perturbar: e ali repousam os cançados.
Allí los malvados dejan de molestar. Allí descansan los cansados.
18 Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator:
Allí los prisioneros están a gusto juntos. No oyen la voz del capataz.
19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
Los pequeños y los grandes están allí. El siervo es libre de su amo.
20 Porque se dá luz ao miserável, e vida aos amargosos de ânimo?
“¿Por qué se da luz al que está en la miseria? vida a los amargados del alma,
21 Que esperam a morte, e não se acha: e cavam em busca dela mais do que de tesouros ocultos:
que anhelan la muerte, pero no llega; y cavar para ello más que para los tesoros ocultos,
22 Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura:
que se regocijan en exceso, y se alegran, cuando pueden encontrar la tumba?
23 Ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
Por qué se da luz a un hombre cuyo camino está oculto, a los que Dios ha cobijado?
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro: e os meus gemidos se derramam como água.
Porque mis suspiros llegan antes de comer. Mis gemidos se derraman como agua.
25 Porque o temor que temo me veio: e o que receiava me aconteceu.
Porque lo que temo viene sobre mí, lo que me da miedo viene a mí.
26 Nunca estive descançado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.
No estoy tranquilo, ni tengo descanso; pero los problemas vienen”.

< 3 >