< 28 >

1 Na verdade, há veia de onde se tira a prata, e para o ouro lugar em que o derretem.
Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
2 O ferro se toma do pó, e da pedra se funde o metal.
A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
3 Ele pôs fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e da sombra da morte.
Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
4 Trasborda o ribeiro junto ao que habita ali, de maneira que se não possa passar a pé: então se esgota do homem, e as águas se vão.
Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
5 Da terra procede o pão, e debaixo dela se converte como em fogo.
Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pozinhos de ouro.
Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
7 Vereda que ignora a ave de rapina, e que não viu os olhos da gralha.
Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
9 Estendeu a sua mão contra o rochedo, e transtorna os montes desde as suas raízes.
Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho viu tudo o que há precioso.
A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
12 Porém de onde se achará a sabedoria? e onde está o lugar da inteligência?
De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
13 O homem não sabe a sua valia, e não se acha na terra dos viventes.
Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
14 O abismo diz: Não está em mim: e o mar diz: ela não está comigo.
A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ophir, nem pelo precioso onyx, nem pela safira.
Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
17 Com ela se não pode comparar o ouro nem o cristal; nem se dá em troca dela jóia de ouro fino.
Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o desejo da sabedoria é melhor que o dos rubins.
Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
19 Não se lhe igualará o topázio de Cus, nem se pode comprar por ouro puro.
Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
20 De onde pois vem a sabedoria? e onde está o lugar da inteligência?
A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
21 Porque está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! (questioned)
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus:
Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
25 Dando peso ao vento, e tomando a medida das águas.
Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
26 Prescrevendo lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões.
Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
27 Então a viu e relatou, a preparou, e também a esquadrinhou.
Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
28 Porém disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal, a inteligência.
Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.

< 28 >