< 28 >

1 Na verdade, há veia de onde se tira a prata, e para o ouro lugar em que o derretem.
There are silver mines and places where gold is refined.
2 O ferro se toma do pó, e da pedra se funde o metal.
Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
3 Ele pôs fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e da sombra da morte.
Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
4 Trasborda o ribeiro junto ao que habita ali, de maneira que se não possa passar a pé: então se esgota do homem, e as águas se vão.
They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
5 Da terra procede o pão, e debaixo dela se converte como em fogo.
Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pozinhos de ouro.
Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
7 Vereda que ignora a ave de rapina, e que não viu os olhos da gralha.
No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
9 Estendeu a sua mão contra o rochedo, e transtorna os montes desde as suas raízes.
Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho viu tudo o que há precioso.
They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
12 Porém de onde se achará a sabedoria? e onde está o lugar da inteligência?
But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
13 O homem não sabe a sua valia, e não se acha na terra dos viventes.
Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
14 O abismo diz: Não está em mim: e o mar diz: ela não está comigo.
The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ophir, nem pelo precioso onyx, nem pela safira.
Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
17 Com ela se não pode comparar o ouro nem o cristal; nem se dá em troca dela jóia de ouro fino.
Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o desejo da sabedoria é melhor que o dos rubins.
Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
19 Não se lhe igualará o topázio de Cus, nem se pode comprar por ouro puro.
Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
20 De onde pois vem a sabedoria? e onde está o lugar da inteligência?
So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
21 Porque está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus:
For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
25 Dando peso ao vento, e tomando a medida das águas.
He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
26 Prescrevendo lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões.
He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
27 Então a viu e relatou, a preparou, e também a esquadrinhou.
Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
28 Porém disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal, a inteligência.
He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”

< 28 >