< Jó 27 >
1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
И Јов настави беседу своју и рече:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
Тако да је жив Бог, који је одбацио парбу моју, и Свемогући, који је ојадио душу моју,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
4 Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
Неће усне моје говорити безакоња, нити ће језик мој изрицати преваре.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Не дао Бог да пристанем да имате право; докле дишем, нећу одступити од своје доброте.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
Држаћу се правде своје, нити ћу је оставити; неће ме прекорити срце моје докле сам жив.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Непријатељ мој биће као безбожник, и који устаје на ме, као безаконик.
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Јер како је надање лицемеру, кад се лакоми, а Бог ће ишчупати душу његову?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Хоће ли Бог услишити вику његову кад на њ дође невоља?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Хоће ли се Свемогућем радовати? Хоће ли призивати Бога у свако време?
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Учим вас руци Божјој, и како је у Свемогућег не тајим.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Ето, ви све видите, зашто дакле једнако говорите залудне ствари?
13 Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
То је део човеку безбожном од Бога, и наследство које примају насилници од Свемогућег.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Ако му се множе синови, множе се за мач, и натражје његово неће се наситити хлеба.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
Који остану иза њега, на смрти ће бити погребени, и удовице њихове неће плакати.
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
Ако накупи сребра као праха, и набави хаљина као блата,
17 Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
Шта набави, обући ће праведник, и сребро ће делити безазлени.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Гради себи кућу као мољац, и као колибу коју начини чувар.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
Богат ће умрети, а неће бити прибран; отвориће очи а ничега неће бити.
20 Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
Стигнуће га страхоте као воде; ноћу ће га однети олуја.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
Узеће га ветар источни, и отићи ће; вихор ће га однети с места његовог.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
То ће Бог пустити на њ, и неће га жалити; он ће једнако бежати од руке Његове.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.
Други ће пљескати рукама за њим, и звиждаће за њим с места његовог.