< Jó 27 >
1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Job replied again [to his three friends],
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
“Almighty God has refused to treat me justly/fairly. He has caused me to feel bitter/resentful. But [just as surely] as he lives,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
as long as God’s Spirit enables me to breathe,
4 Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
I will not lie; I [SYN] will not say anything to deceive anyone.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
I will never admit that what you [three] have said is true; until the day that I die, I will insist that I have not done things that are wrong.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
I will say that I am innocent, and never (say anything different/change what I say); my conscience will never reproach me as long as I live.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
“I want my enemies to be [punished] like all wicked [people are punished]; I want [God to punish] those who oppose me like [he punishes all] unrighteous [people].
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
When [it is time for] God [to] get rid of godless/wicked people and [to] cause them to die, there is absolutely nothing good [RHQ] that they can confidently expect [to happen to them].
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
When they experience troubles, (will God hear them call [out to him for help]?/God certainly will not hear them call out [to him for help].) [RHQ]
10 Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
(Will they be happy about what Almighty [God] does?/They certainly will not be happy about what Almighty [God] does.) [RHQ] (Will they [begin to] pray to him frequently?/They certainly will not [begin to] pray to him frequently.) [RHQ] [Certainly not!]
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
“I will teach you [three] something about the power [MTY] of Almighty God [MTY]; I will reveal what he is thinking.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
But you [three] have seen for yourselves [what God has done]; so (why are you saying such nonsense?/you should not be saying such nonsense.) [RHQ]
13 Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
“[I will tell you] what Almighty God does to wicked people, the things that he does to people who oppress others.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
[Even] if they have many children, [many of] those children will die in wars [MTY], and their [other] children will [die because they do] not have enough food to eat.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
Their children who are still alive will die from diseases, and their widows will not [even] mourn for them.
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
Sometimes [wicked people] accumulate a huge amount [SIM] of silver and pile up clothes like [SIM] those clothes were a pile of clay,
17 Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
but [those wicked people will die, and then] righteous people will wear those clothes, and honest/innocent people will get their silver and divide it [among themselves].
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
The houses that they build are [as frail/fragile] as [SIM] spider webs, or they are like flimsy huts that watchmen live in [while they guard people’s fields].
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
Wicked people are rich when they lie down [at night], but when they wake up [in the morning, they find out that] their money has disappeared.
20 Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
“Things that terrify them [PRS] strike them like a flood [SIM]; during the night a whirlwind carries them away.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
[It is as though] the wind from the east picks them up and carries them away from their homes, and they disappear.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
That wind strikes them without pitying them while they are running away, trying to escape from its force/power [MTY].
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.
That wind [is like someone] clapping his hands [MET] at them [to ridicule them], howling at them wherever they run to.”