< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Og Job blev ved at fremføre sit Billedsprog og sagde:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
Saa sandt Gud lever, som har borttaget min Ret, og den Almægtige, som har beskelig bedrøvet min Sjæl!
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
— thi endnu er min Aand i mig, og Guds Aande i min Næse —
4 Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
skulle mine Læber ikke tale Uret, og skal min Tunge ikke fremføre Svig.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
Det være langt fra mig, at jeg skulde give eder Ret; indtil jeg opgiver Aanden, vil jeg ikke lade mig fratage min Uskyldighed.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
Jeg vil holde paa min Retfærdighed og ikke lade af fra den; mit Hjerte skal ikke bebrejde mig nogen af mine Dage.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Min Fjende skal staa som en ugudelig, og den, som rejser sig imod mig, som en uretfærdig.
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Thi hvad er den vanhelliges Forventelse, naar Gud bortskærer og bortrykker hans Sjæl!
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Mon Gud skulde høre hans Skrig, naar Angest kommer over ham?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Kan han forlyste sig ved den Almægtige? kan han til hver en Tid paakalde Gud?
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Jeg vil lære eder om Guds Haand; hvad der er hos den Almægtige, vil jeg ikke dølge.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Se, I have jo alle set det; hvorfor nære da en saadan Forfængelighed?
13 Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
Dette er et ugudeligt Menneskes Del hos Gud og Voldsmænds Arv, som de faa af den Almægtige.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Har han mange Børn, hjemfalde de til Sværdet, og hans Afkom vil ikke mættes af Brød.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
De, som blive tilovers af ham, skulle begraves ved Døden, og hans Enker skulle ikke begræde ham.
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
Naar han sanker Sølv som Støv og samler Klæder som Dynd,
17 Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
da samler han det vel, men den retfærdige skal iføre sig det, og den uskyldige skal dele Pengene.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Han byggede sit Hus som Møl, og som en Hytte, en Vogter gør sig.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
Rig lægger han sig og bliver ikke ved; sine Øjne oplader han og er ikke mere til.
20 Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
Forskrækkelser skulle gribe ham som Vande, en Hvirvelvind skal bortstjæle ham om Natten.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
Østenvejret skal løfte ham op, og han farer bort, og det skal hvirvle ham bort fra sit Sted.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
Og Gud skal skyde paa ham og ikke spare; med skal han ville fly fra hans Haand.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.
Man skal klappe i Hænderne over ham og pibe ham bort fra hans Sted.

< 27 >