< 27 >

1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
約伯接着說:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的上帝起誓:
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
我的生命尚在我裏面; 上帝所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
4 Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
我的嘴決不說非義之言; 我的舌也不說詭詐之語。
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
我斷不以你們為是; 我至死必不以自己為不正!
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
我持定我的義,必不放鬆; 在世的日子,我心必不責備我。
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
願我的仇敵如惡人一樣; 願那起來攻擊我的,如不義之人一般。
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
不敬虔的人雖然得利, 上帝奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
患難臨到他, 上帝豈能聽他的呼求?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
他豈以全能者為樂, 隨時求告上帝呢?
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
上帝的作為,我要指教你們; 全能者所行的,我也不隱瞞。
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
你們自己也都見過, 為何全然變為虛妄呢?
13 Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
上帝為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報乃是這樣:
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
倘或他的兒女增多,還是被刀所殺; 他的子孫必不得飽食。
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
他所遺留的人必死而埋葬; 他的寡婦也不哀哭。
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
他雖積蓄銀子如塵沙, 預備衣服如泥土;
17 Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
他只管預備,義人卻要穿上; 他的銀子,無辜的人要分取。
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
他建造房屋如蟲做窩, 又如守望者所搭的棚。
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。
20 Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
驚恐如波濤將他追上; 暴風在夜間將他颳去。
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
東風把他飄去, 又颳他離開本處。
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
上帝要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫上帝的手。
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.
人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。

< 27 >