< Jó 27 >
1 E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.