< Jó 26 >
1 Porém Job respondeu e disse:
Y respondió Job, y dijo:
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol )
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?