< 26 >

1 Porém Job respondeu e disse:
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
“Ndiweka wakabatsira vasina simba! Wakaponesa sei ruoko rwakarukutika!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Ndiweka wakapa zano kune asina uchenjeri! Ndiweka wakaratidza njere dzakakura kwazvo!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
Ndianiko akakubatsira kutaura mashoko aya? Uye mweya waaniko wakataura kubva pamuromo wako?
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
“Vakafa vari pakushungurudzika kukuru, ivo vari pasi pemvura zhinji navose vanogara mairi.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol h7585)
Sheori yakashama pamberi paMwari; kuparadza hakuna kufukidzwa. (Sheol h7585)
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Anotambanudza matenga nechokumusoro panzvimbo isina chinhu; anorembedza nyika pasina chinhu.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
Anoputira mvura zhinji mumakore ake; asi makore acho haabvaruki nokuda kwokuremerwa.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
Anofukidza chiso chomwedzi uzere, achiwarira makore ake pamusoro pawo.
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
Anotara muganhu pamberi pemvura zhinji, kuti ugova muganhu pakati pechiedza nerima.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Mbiru dzokudenga dzinodengenyeka, dzichivhundutswa nokutuka kwake.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
Akaunganidza mvura dzegungwa nesimba rake; akagura-gura Rahabhi nenjere dzake.
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Matenga akashongedzwa nokufema kwake; ruoko rwake rwakabaya nyoka inobhururuka.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Uye izvi ndiwo macheto oga ebasa rake; haiwa tinongonzwa kuzevezera kwake! Zvino ndianiko anganzwisisa kutinhira kwesimba rake?”

< 26 >