< 26 >

1 Porém Job respondeu e disse:
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
«چۆن یارمەتی ئەوەت دا کە هێزی نییە! چۆن بازووی بێ توانات گرت و ڕزگار کرد!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
چۆن ڕاوێژت کرد بۆ ئەوەی دانایی نییە! چۆن زانینی زۆرت دەرخست!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
بە یارمەتی کێ وتەکانت ڕاگەیاند و ڕۆحی کێ لە زارتەوە قسەی کرد؟
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
«تارماییەکان لە جیهانی مردوواندا لە سامناکی خودا دەلەرزن.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol h7585)
جیهانی مردووان لەبەردەم خودا ئاشکرایە، شوێنی لەناوچوون شاردراوە نییە. (Sheol h7585)
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
ئاسمانی باکوور بەسەر بۆشاییدا لێک دەکێشێت و زەوی لەسەر هیچ هەڵدەواسێت.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
ئاو لەناو هەورەکانی دەپێچێتەوە و هەور لەژێری نادڕێت.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
ڕووی مانگی چواردە شەوە دەشارێتەوە، هەوری خۆی بەسەردا بڵاو دەکاتەوە.
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
ئاسۆی لەسەر ڕووی ئاوەکان کێشاوە وەک سنوور لەنێوان ڕووناکی و تاریکی.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
کۆڵەکەکانی ئاسمان دەلەرزن و لە سەرزەنشتکردنەکەی دەتۆقن.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
بە هێزی خۆی دەریا دەهەژێنێت و بە تێگەیشتنی خۆی زەبر لە ڕەهەڤ دەوەشێنێت.
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
بە هەناسەی ئەو ئاسمان ساماڵە و دەستی ئەو مارە هەڵاتووەکەی پێکا.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
بێگومان ئەمانە شتە دەرەکییەکانی کارەکانی ئەون. هەواڵەکانی بە چرپە دێنە بەر گوێمان! ئیتر کێ لە هەورەتریشقەی هێزی تێدەگات؟»

< 26 >