< Jó 26 >
1 Porém Job respondeu e disse:
Na Job el fahk,
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
“Ku pwaye kutu kasru uh — Nga sukasrup ac munas, a kom fahk ma ingan!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Saok kas in kasru na wowo Ac luti lalmwetmet lom an nu sin mwet lalfon se nga uh!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
Kom nunku mu su ac lohng kas lom ingan? Su pirikkomyak kom in kaskas ouingan uh?”
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
“Ngunin mwet misa uh Rarrar in kof ye faclu.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol )
Facl sin mwet misa uh ikakelik oan ye mutun God; Ac wangin mwe afyuf kosrala ma inge liki ye mutal. (Sheol )
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
God El asroelik acn engyeng in epang, Ac srupusrak faclu yen wangin ma oan we.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
God pa nwakla pukunyeng uh ke kof, Ac liyaung in tia fokelik ke toasriya uh.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
El sang sie pukunyeng kosrala malem uh ke fong in Mwesr.
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
El filiya pekusra uh raunela faclu In sraclik kalem liki lohsr uh.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Ke el kai sru ma loango acn lucng, Sru uh ac kusrusryak ac rarrar ke sangeng.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
Ku lal uh pa kutangla meoa uh; Ac ke usrnguk lal El kunausla Rahab — ma sulallal soko ma muta inkof uh.
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Momong lal uh pa oru acn engyeng uh in kalem, Ac paol pa uniya kosro sulallal su srike in kaingla uh.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Tusruktu ma inge akkalemye kutu srisrik na kuiyal, Mahma na lal uh pa kut lohng inge. Su ku in etu lupan fulat ac ku lun God uh?”