< Jó 26 >
1 Porém Job respondeu e disse:
Hiob antwortete und sprach:
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol )
Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol )
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?