< Jó 26 >
1 Porém Job respondeu e disse:
Et Job répondit et dit:
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
Comme tu as aidé la faiblesse, soutenu le bras débile!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Comme tu as conseillé l'ignorance, et montré beaucoup de lumières!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
A qui s'adressaient tes propos? et qui t'inspirait ce que tu as énoncé?
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol )
Les Enfers sont à nu devant Lui, et rien ne Lui masque l'abîme. (Sheol )
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Il étendit l'Aquilon au-dessus du vide; la terre est suspendue sur le néant.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
Il serra les eaux dans ses nues, et sous leur poids le nuage n'éclate pas;
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
Il cache l'aspect de son trône, et Il l'enveloppe de sa nuée.
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
Il traça sur les eaux une limite circulaire, au point où la lumière confine aux ténèbres.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Les colonnes des Cieux s'ébranlent, et s'étonnent à sa voix menaçante.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
Par sa force, Il soulève la mer, et par sa sagesse, Il en abat l'orgueil.
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Ce sont là les bords de ses voies. Qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! et le tonnerre de sa puissance, qui est-ce qui l'entend?