< Jó 26 >
1 Porém Job respondeu e disse:
約伯回答說:
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol )
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖