< 26 >

1 Porém Job respondeu e disse:
Unya mitubag si Job ug miingon,
2 Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
“Giunsa nimo pagtabang kadtong tawo nga walay gahom! Giunsa nimo pagluwas ang bukton nga walay kusog!
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
Giunsa man nimo pagtambag kadtong walay kaalam ug pagpahibalo kaniya sa maayong kahibalo!
4 A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
Kang kinsa man nga panabang ang mga pulong nga imong gipanulti? Kang kinsa man nga espiritu ang migawas gikan kanimo?
5 Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
Nagkurog ang patay ilawom sa katubigan, ug kadtong nagpuyo uban kanila.
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol h7585)
Ang Sheol hubo atubangan sa Dios; bisan pa ang pagkaguba walay tabon batok kaniya. (Sheol h7585)
7 O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
Giinat niya ang amihan ibabaw sa kawanangan ug gisab-it ang kalibotan sa wala.
8 Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
Gibugkos niya ang katubigan sa iyang baga nga mga panganod, apan ang mga panganod wala magisi diha kanila.
9 Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
Gitabonan niya ang panagway sa bulan ug gipakatag ang iyang mga panganod niini.
10 Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
Gikulit niya ang lingin nga utlanan ibabaw sa katubigan sama sa linya taliwala sa kahayag ug kangitngit.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Ang mga haligi sa langit magkurog ug nahibulong sa iyang pagbadlong.
12 Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
Gipahunong niya ang dagat sa iyang gahom; pinaagi sa iyang panabot gigupok niya si Rahab.
13 Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
Pinaagi sa iyang gininhawa, gihawanan niya ang kalangitan sa bagyo; ang kalangitan nahawanan sa bagyo; nitusok ang iyang kamot sa mikagiw nga bitin.
14 Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?
Tan-awa, kini tipik lamang sa iyang mga pamaagi; unsa kagamay sa hunghong nga madungog nato kaniya! Kinsa man ang makasabot sa dalugdog sa iyang gahom?”

< 26 >