< Jó 23 >
1 Respondeu porém Job, e disse:
ヨブこたへて曰く
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
我は今日にても尚つぶやきて服せず わが禍災はわが嘆息よりも重し
3 Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
ねがはくは神をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
我この愁訴をその御前に陳べ口を極めて辨論はん
5 Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
我その我に答へ給ふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
かれ大なる能をもて我と爭ひたまはんや 然らじ反つて我を眷みたまふべし
7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
彼處にては正義人かれと辨爭ふことを得 斯せば我を鞫く者の手を永く免かるべし
8 Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
しかるに我東に往くも彼いまさず 西に往くも亦見たてまつらず
9 Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
北に工作きたまへども遇まつらず 南に隱れ居たまへば望むべからず
10 Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
わが平生の道は彼知りたまふ 彼われを試みたまはば我は金のごとくして出きたらん
11 Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
わが足は彼の歩履に堅く隨へり 我はかれの道を守りて離れざりき
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
我はかれの唇の命令に違はず 我が法よりも彼の口の言語を重ぜり
13 Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
かれは一に居る者にまします 誰か能かれをして意を變しめん 彼はその心に慾する所をかならず爲たまふ
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
15 Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
是故に我かれの前に慄ふ 我考ふれば彼を懼る
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
神わが心を弱くならしめ 全能者われをして懼れしめたまふ
17 Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.
かく我は暗の來らぬ先わが面を黒暗の覆ふ前に打絶れざりき