< Jó 23 >
1 Respondeu porém Job, e disse:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
"Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
3 Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
11 Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.
thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.