< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
“Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”

< 22 >