< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

< 22 >