< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgment with you?
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.