< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.