< Jó 22 >
1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
"Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!