< 22 >

1 Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
فَأَجَابَ أَلِيفَازُ ٱلتَّيْمَانِيُّ وَقَالَ:١
2 Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
«هَلْ يَنْفَعُ ٱلْإِنْسَانُ ٱللهَ؟ بَلْ يَنْفَعُ نَفْسَهُ ٱلْفَطِنُ!٢
3 Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
هَلْ مِنْ مَسَرَّةٍ لِلْقَدِيرِ إِذَا تَبَرَّرْتَ، أَوْ مِنْ فَائِدَةٍ إِذَا قَوَّمْتَ طُرُقَكَ؟٣
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
هَلْ عَلَى تَقْوَاكَ يُوَبِّخُكَ، أَوْ يَدْخُلُ مَعَكَ فِي ٱلْمُحَاكَمَةِ؟٤
5 Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
أَلَيْسَ شَرُّكَ عَظِيمًا، وَآثَامُكَ لَا نِهَايَةَ لَهَا؟٥
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
لِأَنَّكَ ٱرْتَهَنْتَ أَخَاكَ بِلَا سَبَبٍ، وَسَلَبْتَ ثِيَابَ ٱلْعُرَاةِ.٦
7 Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
مَاءً لَمْ تَسْقِ ٱلْعَطْشَانَ، وَعَنِ ٱلْجَوْعَانِ مَنَعْتَ خُبْزًا.٧
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
أَمَّا صَاحِبُ ٱلْقُوَّةِ فَلَهُ ٱلْأَرْضُ، وَٱلْمُتَرَفِّعُ ٱلْوَجْهِ سَاكِنٌ فِيهَا.٨
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
ٱلْأَرَامِلَ أَرْسَلْتَ خَالِيَاتٍ، وَذِرَاعُ ٱلْيَتَامَى ٱنْسَحَقَتْ.٩
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
لِأَجْلِ ذَلِكَ حَوَالَيْكَ فِخَاخٌ، وَيُرِيعُكَ رُعْبٌ بَغْتَةً١٠
11 Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
أَوْ ظُلْمَةٌ فَلَا تَرَى، وَفَيْضُ ٱلْمِيَاهِ يُغَطِّيكَ.١١
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
«هُوَذَا ٱللهُ فِي عُلُوِّ ٱلسَّمَاوَاتِ. وَٱنْظُرْ رَأْسَ ٱلْكَوَاكِبِ مَا أَعْلَاهُ!١٢
13 E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
فَقُلْتَ: كَيْفَ يَعْلَمُ ٱللهُ؟ هَلْ مِنْ وَرَاءِ ٱلضَّبَابِ يَقْضِي؟١٣
14 As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
ٱلسَّحَابُ سِتْرٌ لَهُ فَلَا يُرَى، وَعَلَى دَائِرَةِ ٱلسَّمَاوَاتِ يَتَمَشَّى.١٤
15 Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
هَلْ تَحْفَظُ طَرِيقَ ٱلْقِدَمِ ٱلَّذِي دَاسَهُ رِجَالُ ٱلْإِثْمِ،١٥
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
ٱلَّذِينَ قُبِضَ عَلَيْهِمْ قَبْلَ ٱلْوَقْتِ؟ ٱلْغَمْرُ ٱنْصَبَّ عَلَى أَسَاسِهِمِ.١٦
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
ٱلْقَائِلِينَ لِلهِ: ٱبْعُدْ عَنَّا. وَمَاذَا يَفْعَلُ ٱلْقَدِيرُ لَهُمْ؟١٧
18 Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
وَهُوَ قَدْ مَلَأَ بُيُوتَهُمْ خَيْرًا. لِتَبْعُدْ عَنِّي مَشُورَةُ ٱلْأَشْرَارِ.١٨
19 Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
ٱلْأَبْرَارُ يَنْظُرُونَ وَيَفْرَحُونَ، وَٱلْبَرِيءُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ قَائِلِينَ:١٩
20 Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
أَلَمْ يُبَدْ مُقَاوِمُونَا، وَبَقِيَّتُهُمْ قَدْ أَكَلَتْهَا ٱلنَّارُ؟٢٠
21 Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
«تَعَرَّفْ بِهِ وَٱسْلَمْ. بِذَلِكَ يَأْتِيكَ خَيْرٌ.٢١
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
ٱقْبَلِ ٱلشَّرِيعَةَ مِنْ فِيهِ، وَضَعْ كَلَامَهُ فِي قَلْبِكَ.٢٢
23 Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
إِنْ رَجَعْتَ إِلَى ٱلْقَدِيرِ تُبْنَى. إِنْ أَبْعَدْتَ ظُلْمًا مِنْ خَيْمَتِكَ،٢٣
24 Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
وَأَلْقَيْتَ ٱلتِّبْرَ عَلَى ٱلتُّرَابِ وَذَهَبَ أُوفِيرَ بَيْنَ حَصَا ٱلْأَوْدِيَةِ.٢٤
25 E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
يَكُونُ ٱلْقَدِيرُ تِبْرَكَ وَفِضَّةَ أَتْعَابٍ لَكَ،٢٥
26 Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
لِأَنَّكَ حِينَئِذٍ تَتَلَذَّذُ بِٱلْقَدِيرِ وَتَرْفَعُ إِلَى ٱللهِ وَجْهَكَ.٢٦
27 Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
تُصَلِّي لَهُ فَيَسْتَمِعُ لَكَ، وَنُذُورُكَ تُوفِيهَا.٢٧
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
وَتَجْزِمُ أَمْرًا فَيُثَبَّتُ لَكَ، وَعَلَى طُرُقِكَ يُضِيءُ نُورٌ.٢٨
29 Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
إِذَا وُضِعُوا تَقُولُ: رَفْعٌ. وَيُخَلِّصُ ٱلْمُنْخَفِضَ ٱلْعَيْنَيْنِ.٢٩
30 E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.
يُنَجِّي غَيْرَ ٱلْبَرِيءِ وَيُنْجَى بِطَهَارَةِ يَدَيْكَ».٣٠

< 22 >