< Jó 20 >
1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
Then Zophar the Naamathite answered by saying:
2 Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me.
4 Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth:
5 A saber: que o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas como dum momento?
that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment.
6 Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até às nuvens,
If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
7 Contudo como o seu próprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?”
8 Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare.
9 O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.
11 Os seus ossos se encherão dos seus pecados ocultos, e juntamente se deitarão com ele no pó.
His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
13 E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat.
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him.
15 Enguliu fazendas, porém vomita-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
(May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.)
18 Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer.
19 Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them.
21 Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será durável.
Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind.
22 Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseráveis virá sobre ele
When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him.
23 Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; contudo Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando ele for a comer.
May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass,
25 Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre ele assombros.
which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra ele.
The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him.
28 As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.
This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord.