< Jó 20 >
1 Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
“So my anxious thoughts compel me to answer, because of the turmoil within me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
I have heard a rebuke that insults me, and my understanding prompts a reply.
4 Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
Do you not know that from antiquity, since man was placed on the earth,
5 A saber: que o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas como dum momento?
the triumph of the wicked has been brief and the joy of the godless momentary?
6 Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até às nuvens,
Though his arrogance reaches the heavens, and his head touches the clouds,
7 Contudo como o seu próprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
he will perish forever, like his own dung; those who had seen him will ask, ‘Where is he?’
8 Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
9 O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
The eye that saw him will see him no more, and his place will no longer behold him.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
His sons will seek the favor of the poor, for his own hands must return his wealth.
11 Os seus ossos se encherão dos seus pecados ocultos, e juntamente se deitarão com ele no pó.
The youthful vigor that fills his bones will lie down with him in the dust.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
Though evil is sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
13 E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
yet in his stomach his food sours into the venom of cobras within him.
15 Enguliu fazendas, porém vomita-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
He swallows wealth but vomits it out; God will force it from his stomach.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
He will suck the poison of cobras; the fangs of a viper will kill him.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
He must return the fruit of his labor without consuming it; he cannot enjoy the profits of his trading.
19 Porquanto oprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
For he has oppressed and forsaken the poor; he has seized houses he did not build.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
Because his appetite is never satisfied, he cannot escape with his treasure.
21 Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será durável.
Nothing is left for him to consume; thus his prosperity will not endure.
22 Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseráveis virá sobre ele
In the midst of his plenty, he will be distressed; the full force of misery will come upon him.
23 Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; contudo Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando ele for a comer.
When he has filled his stomach, God will vent His fury upon him, raining it down on him as he eats.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow will pierce him.
25 Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre ele assombros.
It is drawn out of his back, the gleaming point from his liver. Terrors come over him.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra ele.
The heavens will expose his iniquity, and the earth will rise up against him.
28 As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
The possessions of his house will be removed, flowing away on the day of God’s wrath.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.
This is the wicked man’s portion from God, the inheritance God has appointed him.”