< 19 >

1 Respondeu porém Job, e disse:
And Job made answer and said,
2 Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
How long will you make my life bitter, crushing me with words?
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
5 Se deveras vos levantais contra mim, e me arguis com o meu opróbrio,
If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
7 Eis que clamo: violência; porém não sou ouvido; grito: socorro; porém não há justiça.
Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
8 O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
10 Derribou-me ele em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
11 E fez inflamar contrar mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu, suplicando-lhe eu por minha própria boca.
At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a suplico pelos filhos do meu corpo.
My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
22 Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem num livro!
If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
25 Porque eu sei que o meu redentor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
26 E depois de roída a minha pele, contudo desde a minha carne verei a Deus,
And ... without my flesh I will see God;
27 A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
28 Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juízo.
Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.

< 19 >