< Jó 19 >
1 Respondeu porém Job, e disse:
Job loh a doo tih,
2 Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
Me hil nim ka hinglu na pae sak vetih ol neh kai nan phop uh ve?
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
Voei rha ka hmai na thae sak uh coeng, kai nan toeh te na yak pawh.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
Ka taengah ka tholh a rhaeh pueng dongah ka palang tueng pataeng ngawn.
5 Se deveras vos levantais contra mim, e me arguis com o meu opróbrio,
Kai soah na pantai mai tih kai kokhahnah bangla kai taengah na tluung tueng pai.
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
Pathen loh kai n'khun sak tih amah kah tluum te ka kaepvai ah a vael.
7 Eis que clamo: violência; porém não sou ouvido; grito: socorro; porém não há justiça.
Kuthlahnah te ka doek tih bomah ka bih cakhaw n'doo pawt dongah tiktamnah om pawh.
8 O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
Ka caehlong he a biing tih ka muk tloel. Ka hawn ah a hmuep a khueh.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
Kai kah thangpomnah te kai dong lamloh a pit tih ka lu dongkah rhuisam khaw a dul.
10 Derribou-me ele em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
Kai kaepvai lamloh m'palet tih ka pongpa vaengah ka ngaiuepnah he thing bangla a puen.
11 E fez inflamar contrar mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
A thintoek he kai taengah a sai vaengah kai he amah taengah a rhal bangla m'moeh.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
Anih kah caem te rhenten ha pawk uh tih a longpuei te kai m'picai thil uh. Te phoeiah ka dap ah pin rhaeh uh.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
Ka manuca rhoek kai taeng lamloh lakhla coeng tih ka ming rhoek khaw kai lamloh kholong uh coeng.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
Ka yoei uh rhoek loh n'toeng uh tih ka ming uh rhoek loh kai n'hnilh uh coeng.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
Ka im pah neh ka salnu rhoek loh kholong bangla kai m'poek uh. Amih mikhmuh ah kholong hlang la ka om.
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu, suplicando-lhe eu por minha própria boca.
Ka sal te ka khue dae oei pawh. Anih te ka ka neh ka hloep.
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a suplico pelos filhos do meu corpo.
Ka mueihla he ka yuu taengah a kholong pah tih ka bungko kah ka ca rhoek taengah khaw rhennah ka bih.
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
Casenca rhoek long pataeng kai he n'hnaep uh tih, ka thoh vaengah kai he n'thui uh coeng.
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
Ka baecenol dongkah hlang boeih loh kai n'tuei uh tih ka lungnah he kamah taengah poehlip uh.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
Ka vin neh ka saa hil khaw ka rhuh dongla kap tih ka no dongkah nohli neh ka loeih.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
Ka hui rhoek nangmih loh kai n'rhen uh, kai n'rhen uh. Pathen kut loh kai he m'ben coeng.
22 Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
Balae tih Pathen bangla kai nan hloem uh. Kai saa lamkah khaw na hah uh hae mahpawh.
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem num livro!
Kai ol a daek uh te unim a paek bal. Cabu dongkah bangla a unim a paek vetih a taem uh ve?
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
Thi cacung neh kawnlawk te lungpang dongah a yoeyah la a dae uh.
25 Porque eu sei que o meu redentor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
Kai tah kai aka tlan te hing tih hmailong kah laipi dongah thoo ni tila ka ming.
26 E depois de roída a minha pele, contudo desde a minha carne verei a Deus,
Ka vin hnukah he hluep uh cakhaw, ka saa dongah Pathen ka hmuh bitni.
27 A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
Kai kamah long khaw ka hmuh vetih ka mik long khaw a hmuh pueng ni. Te dongah ka rhang kah ka kuel loh rhalawt te a hue moenih.
28 Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
Ka khuikah ol hnun a hmuh parhi te, “Anih te metlam n'hloem eh?” na ti uh akhaw,
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juízo.
nangmih te cunghang hmai ah bakuep uh laeh. Amah dumlai tah dumlai bangla na ming uh hamla cunghang lamlothaesainah kosi om coeng,” a ti.