< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.

< 18 >