< Jó 18 >
1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
»Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«