< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< 18 >