< Jó 18 >
1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.