< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< 18 >