< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。

< 18 >