< Jó 18 >
1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."