< 18 >

1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< 18 >