< Jó 18 >
1 Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
書亞人比勒達回答說:
2 Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。